Ich bin in Hitze schon seit Tagen, so werd ich mir ein Kahlwild jagen und bis zum Morgen sitz ich an damit ich Blattschuss geben kann, Auf dem Lande, auf dem Meer lauert das Verderben; die Kreatur muss sterben! Sterben Ein Schmaltier auf die Läufe kommt, hat sich im hohen Ried gesonnt; Macht gute Fährte tief im Tann; der Spiegel glänzt ich backe an; der Wedel zuckt wie Fingeraal, die Flinte springt vom Futteral (Weidmanns...manns...manns...manns Heil!) Ich fege mir den Bast vom Horn und geb’ ihr ein gestrichenes Korn. (Weidmanns...manns...manns...manns Heil!) Auf dem Lande, auf dem Meer lauert das Verderben; die Kreatur muss sterben! (Weidmanns...manns...manns...manns Heil!) Sterben (Weidmanns...manns...manns...manns Heil!) Sie spürt die Mündungsenergie, feiner Schweiß tropft auf das Knie. Auf dem Lande, auf dem Meer lauert das Verderben; die Kreatur muss sterben! (Weidmanns...manns...manns...manns Heil!) Sterben (Weidmanns...manns...manns...manns Heil!) Auf dem Lande, auf dem Meer lauert das Verderben... (Weidmanns...manns...manns...manns Heil!) Auf dem Lande, auf dem Meer... (Weidmanns...manns...manns...manns Heil!) Lyric © Rammstein |
Estoy en calor listo para estos días Así que voy a cazar para mí un ciervo Y hasta la mañana me siento en Por lo que puedo dar un tiro en pecho En la tierra, En el mar, acecha la destrucción ¡La criatura debe morir! ¡Morir! Una pequeña cierva viene corriendo Se sitúa asimisma en el punto alto y abierto Rastro bien fuerte, en lo profundo de las coníferas El “espejo" brilla, lo voy a hornear La cola tira como dedoanguila La escopeta desenfunda del estuche (Waidmanns...manns...manns...manns Heil!) Barro mi corteza del cuerno Y le dejo una cubierta particular (Waidmanns...manns...manns...manns Heil!) En la tierra, En el mar, acecha la destrucción ¡La criatura debe morir! (Weidmanns...manns...manns...manns Heil!) ¡Morir! (Weidmanns...manns...manns...manns Heil!) Usted puede sentir la “energía del hocico” Fino sudor gotea a la rodilla. En la tierra, En el mar, acecha la destrucción ¡La criatura debe morir! (Weidmanns...manns...manns...manns Heil!) ¡Morir! (Weidmanns...manns...manns...manns Heil!) En la tierra, En el mar, acecha la destrucción (Weidmanns...manns...manns...manns Heil!) En la tierra En el mar... (Weidmanns...manns...manns...manns Heil!) Translation © Affenknecht.com |
Waidmanns Heil = El Saludo del Cazador
M encanta esta cancion!!
tiene un buen ritmo y m encanta la letra!!
AGUANT RAMMSTEIN!!
Nunk nada c va a igualar a eyos!!
Son d lo mejorr!!!
Bsos a todos los fans d ramm y nunk
los dejen d amar!!
Jazz
Avisen si vienen a arg!!;)
Cualkier info djo mi msn
jazlop4@hot…
bsosss!!!
pero cuando puedo oir las canciones diosssss
me muere ich will Tod sein!!
soy cubano
¿cuando estaran los mp3s?
YA LOS MP3S ESTAN DISPONIBLES
la mas cañera del album, ritmo inparable, un till lindemann magistral y una letra buena, no espectacular pero buena. la escucho siempreeeeeee!!!!!!
No es “Waidmanns Heil”?
Esta cancion es la mejor con “Fuhre mich”,”Ich Tu Dir Weh”,”Haifish” y “Fruhling In Paris”
Rammstein es un Dios de la musica!!!!! HEIL RAMMSTEIN!!!!
Esta cancion esta bien chida!! Rammstein son los genios de la musica!!!
Cualquier parecido entre la traducción y la letra original es pura coincidencia
amo eztha kamzion!!
♥♥♪♪RAMMSTEIN♪♪♥♥
ⓛⓞⓥⓔ
juazz
aguante este tema! me enanta esta para ponerla al tope de volumen jeje
…
Uno de mis favoritos ….Sterben !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! xD !!!!!!!!!!! REALMENTE ME ENCANTA
me parece como una burla ya al propio hombre…”En la tierra,
En el mar, acecha la destrucción
¡La criatura debe morir!” soy vegetariana y super protectora de los animales..pero aun asi amo a rammstein xD
Nunca nadie como Rammstein !!!!!!!!!!!!!!
Confirmadisimo iran a Canada el 18 de julio de 2010.
Hay muchas posibilidades que pasen a EUA y México ojala si vengan.
ME rompe la cabeza este temaaaa!!! quiero romper todoooo!!