Rammstein Wiener Blut

Home » Rammstein Letras Traducidas » Rammstein Wiener Blut
Komm mit mir, komm auf mein Schloss
Da wartet Spass im Tiefgeschoss
Leise, leise woll'n wir sein
Den Augenblick von Zeit befrei'n
Ja, das Paradies liegt unterm Haus
Die Tür fehlt zu, das Licht geht aus

Seid ihr bereit?
Seid ihr soweit?
Willkommen in der Dunkelheit
In der Dunkelheit

Keiner kann hier unten stören
Niemand, niemand darf uns hören
Nein, man wird uns nicht entdecken
Wir lassen uns das Leben schmecken
Und bist du manchmal auch allein
Ich pflanze dir ein Schwesterlein
Die Haut so jung, das Fleisch so fest
Unter dem Haus ein Liebesnest

Seid ihr bereit?
Seid ihr soweit?
Willkommen in der Dunkelheit
In der Dunkelheit

In der Einsamkeit
In der Traurigkeit
Für die Ewigkeit
Willkommen in 'ne Wirklichkeit

Und wann wirst du im tiefen Tal
Seid ihr bereit?
Und sein da, da sein ohne Licht
Seid ihr soweit?
Fürchte kein Unblick keine Qual
Macht euch bereit
Ich bin bei dir und halte dich
Ich halte dich in der Dunkelheit
In der Dunkelheit 

Lyric © Rammstein
Ven conmigo, ven a mi castillo
Allí la diversión espera en el sótano
Silenciosamente, silenciosamente, queremos estar
El momento de tiempo libre
Sí, el paraíso está debajo de la casa
No hay ninguna puerta, se apagan las luces.

¿Estas preparada?
¿Estas lista?
¡Bienvenida, a la obscuridad!
¡A la obscuridad!

Nadie puede perturbar aquí abajo.
Nadie, nadie puede escucharnos
No, no nos descubrirán
Dejémonos disfrutar de la vida
Y a veces cuando estés sola
Te planto una hermanita
La piel tan joven, la carne tan firme
Debajo de la casa, un nido de amor

¿Estas preparada?
¿Estas lista?
¡Bienvenida, a la obscuridad!
¡A la obscuridad!

¡En la soledad!
¡En la tristeza!
¡Por la eternidad!
¡Bienvenida a la realidad!

Y cuando estés en el profundo valle
¿Estas preparada?
Y cuando estés allá, estarás allá sin luz
¿Estas lista?
No temas ninguna mirada a la tortura
Prepárate
Yo estoy contigo y te mantengo
¡Te mantengo en la obscuridad!
¡En la obscuridad!

Translation © Affenknecht.com

* En el última verso de la primera estrofa se puede escuchar “Die Tür fehlt zu” pero también podría decir “Die Tur fällt zu” que quiere decir la puerta se cierra.

Como sabéis, esta canción fue inspirada en el caso de Josef Fritzl “El Monstruo de Amstetten” los detalles aquí

11 Responses to “Rammstein Wiener Blut”

  1. nacht
    9:05 am on Octubre 18th, 2009

    Este es uno de mis temas favoritos,…pero pobre la chica si escucha esto,..willkommen

  2. maestrocarnicero
    9:21 am on Octubre 18th, 2009

    Für die Ewigkeit!
    Willkommen in der Dunkelheit!

    Pronto las demás traducciones, también hay que dejar tiempo para la marcha.

  3. Traducciones completas de LIFAD
    5:56 am on Octubre 23rd, 2009

    [...] 4. Haifisch - Tiburón 5. B****** - Bückstabü 6. Frühling in Paris - Primavera en París 7. Wiener Blut - Sangre vienesa 8. Pussy - Coño 9. Liebe ist für alle da - El amor está ahí para todos 10. Mehr - Más 11. Roter [...]

  4. marco
    1:26 am on Octubre 31st, 2009

    es chida

  5. Volaos SPAIN
    6:48 pm on Noviembre 2nd, 2009

    Esta canción es buenísima, un gran temazo…
    Además trata un tema muy polémico como el que tratan en la canción de Mein Teil (Reise, Reise)…
    Sabiendo de qué trata la canción gana aún más.

  6. Chou SPAIN
    7:01 pm on Noviembre 4th, 2009

    Gracias por la traduccion solo un fallo, creo q se dice oscuridad, no “obscuridad”

  7. alfonso esp. SPAIN
    3:42 pm on Noviembre 7th, 2009

    qe gran verda, volaos, un tema rammsteiniano a mas no poder, una persona atormentada, y aun por encima real, qe se traduce en mas polemica… esta cancion define el grupo, o no? industrial a mas no poder, primero crea una atmosfera tetrica y luego comienza el atronador sonido de las guitarras, bien conjuntado con la evolucion de la letra, la unika pega: falta de un ritmo definido. pero da iwual, porque consiguieron aun asi un temazo! qe maestria….

  8. seki SPAIN
    7:20 pm on Noviembre 8th, 2009

    Creo que queda mejor “Und sei dein Dasein” en lugar de “Und sein da, da sein ohne Licht”
    el verbo sein no estaría ahí en todo caso al final de la frase
    “da ohne Licht sein”

    Dasein es existencia

  9. Krantar SPAIN
    1:58 am on Noviembre 16th, 2009

    Cual es el vals que suena al principio de esta cancion??

  10. Volaos SPAIN
    7:47 pm on Noviembre 16th, 2009

    ALFONSO ESP. donde sí consiguen una atmosfera tétrica es en el directo de esta canción. Estuve viendoles este finde semana en Bilbao y la verdad que la decoración para este temazo es buenísimo…

  11. alfonso esp. SPAIN
    4:21 pm on Diciembre 28th, 2009

    joba yo qeria ir al concierto de madrid pero me fue imposible, eso si vi x youtube todos los temas tokados en esta gira en direkto y mola , dieron 1 espektakulo wenisimo. son de lo mejor . crei qe perdieron forma fisika pero tan kasi qe mejor qe en la gira reise, reise.

Leave a Reply

Reglas para comentar

Compra tus entradas
Rammstein Tickets mit Garantie
Más información sobre tickets

Reciente álbum
Rammstein Liebe ist für alle da

Reciente Single


Affenknecht on facebook



Imagen aleatoria


Cuándo crees que saldrá el nuevo álbum?

View Results

Loading ... Loading ...



GIRAS
AYÚDANOS
FORO
CONTACTO
Rammstein Noticias

Rammstein English Rammstein Deutsch Rammstein Česky Rammstein Suomi Rammstein Русский Rammstein Polski Rammstein Español Rammstein Italiano Rammstein Français Rammstein Română